jeudi 9 octobre 2014

Traduction - Anna


34) Les mémoires d’un élève médiocre

Et puis, j’ai préparé une pipe, laquelle j’avais acheté pour le voyage, pour que je ne me fait pas remarqué en Angleterre  et je suis sorti sur la rue pour visiter Londres.
J’ai eu beau faire me promener comme je voulais, mais quand même j’arrivais toujours à nouveau dans la même rue avec les mêmes maisons et ces arbres fins. Seulement les noms des rues changeaient! – Je prenais peur et ainsi j’ai décidé de prendre le petit déjeuner. Vis à vis j’ai remarqué un «Public House», ça veut dire «auberge», lequel n’est surement pas si cher. Il y avait deux portes, «saloon-bar» et «public bar». Dans la guide de Metoula j’avais lu, que la «saloon-bar» est fait pour les «gentlemen» et la «public-bar» pour les «men». Il y avait un homme, qui est sorti de la «public-bar», qui ressemblait en bon français à un gaillard, et je l’ai demandé, quelle porte je devrais prendre. Il a touché sa moustache et puis il m’a regardé. «Man» out «gentleman» ? – il s’est décidé pour un étranger. Vexé, j’ai ouvert la porte  «saloon», qui m’a amené directement dans le bistro, mais dans sa partie plus petite, où il y avait des nappes et les chaises étaient rembourrées pour les «gentlemen».
Le patron m’a donné une carte de prix usée. J’ai entré par la porte «for men» et je me trouvais à l’autre côté du comptoir, dans la grande sale avec les bancs durs et j’ai attendu une carte pour l’homme de la rue. Mais le patron m’a servi la même carte avec les mêmes prix et avec deux colonnes de vocabulaire, que je ne les avais jamais appris à l’école, sauf : «beer» et «sandwiches».
En prenant le petit déjeuner (la bière), je réfléchissais ce que je devrais visiter à Londres. Il n’y avait rien qui est venu dans ma tête et ainsi j’ai demandé le patron pour lui demander ce qu’il voudrait explorer à Londres. Il réfléchissait  et m’a conseillé de visiter le Prince Albert-Monument.

(selon Alexander Spoerl, de Memorien eines mittelmässigen Schülers)

b) 3 explications de grammaire
- « Et puis, j’ai préparé une pipe, laquelle j’avais acheté pour le voyage, …»
D’abord il avait fait son achat de pipe, après il a pu la préparer. Ainsi j’utilise d’abord le plus-que-parfait et puis le passé composé.
- «Je prenais peur et ainsi j’ai décidé de prendre le petit déjeuner.»
De «prendre peur» est la situation générale et ainsi j’utilise l’imparfait.
- «En prenant le petit déjeuner …»
Avec le gérondif on a l’occasion de construire des phrases plus belles au niveau des variations.

c) 5 lignes sur le thème/le personnage principal

La texte raconte la situation d’une personne, Jakob van Tast, qui se trouve dans une ville pas connue. Cette personne essaye de avoir ses repères. En perdant le courage Jakob van Tast trouve un bistro où il fait ses premières expériences, en commandant le petit déjeuner, avec la culture anglaise. En même temps il sent de n’être pas seulement un touriste, d’être vraiment un étranger. Mais finalement il arrive de prendre le petit déjeuner, même si c’est une bière…. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire